Psalms 74:11

HOT(i) 11 למה תשׁיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4100 למה Why H7725 תשׁיב withdrawest H3027 ידך thou thy hand, H3225 וימינך even thy right hand? H7130 מקרב out of H2436 חוקך thy bosom. H3615 כלה׃ pluck
Vulgate(i) 11 tu dissipasti in fortitudine tua mare contrivisti capita draconum in aquis
Wycliffe(i) 11 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Coverdale(i) 11 Oh God, how loge shal the aduersary do this dishonoure, how loge shal the enemie blaspheme thy name? foreuer?
MSTC(i) 11 Why withdrawest thou thy hand? Why pluckest thou not thy righthand out of thy bosom, to consume thy enemies?
Matthew(i) 11 Why withdrawest thou thine hand? why pluckest thou not thy right hande out of thy bosome, to consume thyne enemyes?
Great(i) 11 O God, how long shall the aduersary do this dishonoure? how longe shal the enemy blaspheme thy name? For euer?
Geneva(i) 11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
Bishops(i) 11 Why withdrawest thou thy hande, yea thy right hande? consume [them, drawing] it out of thy bosome
DouayRheims(i) 11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
KJV(i) 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
KJV_Cambridge(i) 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Thomson(i) 11 Why dost thou withdraw thy hand? Let thy right hand be ever out of thy bosom.
Webster(i) 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Brenton(i) 11 (73:11) Wherefore turnest thou away thine hand, and thy right hand from the midst of thy bosom for ever?
Brenton_Greek(i) 11 Ἱνατί ἀποστρέφεις τὴν χεῖρά σου, καὶ τὴν δεξιάν σου ἐκ μέσου τοῦ κόλπου σου εἰς τέλος;
Leeser(i) 11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? draw it out of thy bosom—exterminate them;
YLT(i) 11 Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove it .
JuliaSmith(i) 11 Wherefore wilt thou turn back thy hand, and thy right hand? from the midst of thy bosom completely.
Darby(i) 11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
ERV(i) 11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
ASV(i) 11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?
[Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
JPS_ASV_Byz(i) 11 Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
Rotherham(i) 11 Wherefore shouldst thou withdraw thy hand––thy right hand? [Bring it] out of the midst of thy bosom! [Selah.]
CLV(i) 11 Why are You turning back Your hand, even Your right hand? Take it from within Your bosom and finish them."
BBE(i) 11 Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
MKJV(i) 11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Draw it out of Your bosom.
LITV(i) 11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From out of Your bosom, consume them .
ECB(i) 11 Why turn your hand back - even your right? Finish it from your bosom.
ACV(i) 11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
WEB(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
NHEB(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
AKJV(i) 11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
KJ2000(i) 11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
UKJV(i) 11 Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
TKJU(i) 11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Pluck it out of Your bosom.
EJ2000(i) 11 Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom.
CAB(i) 11 Why do You turn away Your hand, and Your right hand from the midst of Your bosom forever?
NSB(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
ISV(i) 11 Why do you not withdraw your hand— your right hand—from your bosom and destroy them?
LEB(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your bosom;* destroy them!
BSB(i) 11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
MSB(i) 11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
MLV(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Remove it from the midst of your bosom.
VIN(i) 11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
Luther1545(i) 11 Warum wendest du deine Hand ab und deine Rechte von deinem Schoß so gar?
Luther1912(i) 11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.
ELB1871(i) 11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
ELB1905(i) 11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende! O. vernichte sie
DSV(i) 11 Waarom trekt Gij Uw hand, ja, Uw rechterhand af? Trek haar uit het midden van Uw boezem; maak een einde.
Giguet(i) 11 Pourquoi avez-vous détourné votre main, votre droite du milieu de votre sein? Est-ce pour toujours?
DarbyFR(i) 11 Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? Tire-la de ton sein: détruis!
Martin(i) 11 Pourquoi retires-tu ta main, même ta droite ? Consume-les en la tirant du milieu de ton sein.
Segond(i) 11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
SE(i) 11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
ReinaValera(i) 11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
JBS(i) 11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
Albanian(i) 11 Pse e tërheq dorën tënde, pikërisht të djathtën? Nxirre nga gjiri yt dhe shkatërroji.
RST(i) 11 (73:11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их .
Arabic(i) 11 ‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.
Bulgarian(i) 11 Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
Croatian(i) 11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
BKR(i) 11 Proč zdržuješ ruku svou, a pravice své z lůna svého nevzneseš?
Danish(i) 11 Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
CUV(i) 11 你 為 甚 麼 縮 回 你 的 右 手 ? 求 你 從 懷 中 伸 出 來 , 毀 滅 他 們 。
CUVS(i) 11 你 为 甚 么 缩 回 你 的 右 手 ? 求 你 从 怀 中 伸 出 来 , 毁 灭 他 们 。
Esperanto(i) 11 Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Finnish(i) 11 Miksis käännät pois sinun kätes? ja oikian kätes niin ratki sinun povestas?
FinnishPR(i) 11 Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Haitian(i) 11 Poukisa ou derefize ede nou? Poukisa ou rete kanpe ap gade, de bra ou kwaze?
Hungarian(i) 11 Miért húzod vissza kezedet, jobbodat? [Vond] ki kebeledbõl: végezz!
Indonesian(i) 11 Mengapa Engkau tidak lagi menolong kami? Mengapa Engkau lepas tangan dari kami?
Italian(i) 11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch’ella ti dimori più dentro al seno.
ItalianRiveduta(i) 11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
Korean(i) 11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 ? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
PBG(i) 11 Przeczże zstrzymujesz rękę twoję; a prawicy swej z zanadrza swego cale nie dobędziesz?
Portuguese(i) 11 Por que retens a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
Norwegian(i) 11 Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Romanian(i) 11 Pentruce Îţi tragi înapoi mîna şi dreapta Ta? Scoate -o din sîn şi nimiceşte -i!
Ukrainian(i) 11 Для чого притримуєш руку Свою та правицю Свою? З середини лоня Свого їх понищ!